فارسی دری
بفرمود تا پارسی دری بگفتند و کوتاه شد داوری ! فردوسی. Hier beginnt unsere Reise in die Welt von Farsi Dari. Entdecken Sie die Schönheit und Bedeutung dieser Sprache, die ein wesentlicher Bestandteil unserer Kultur und Identität ist. Begleiten Sie uns auf dieser sprachlichen Reise.

Die Einheit von Sprachen: Farsi, Dari, Tadschiki
فارسی، دری، تاجکی، فارسی دری، همه یک زبان واحد اند که به عین معنا استفاده میشوند! Diese Sprachen sind im Wesentlichen eine einzige Sprache, die synonym verwendet wird. Menschen mit grundlegenden Lese- und Schreibkenntnissen sind mit den Büchern vertraut, in denen Farsi Dari bis 1343 als obligatorischer Bestandteil des Lehrplans an allen Schulen des Landes enthalten war. Leider wurde nach der Verabschiedung der Verfassungskommission Afghanistans im Jahr 1343 der offizielle Name unserer Landessprache durch voreingenommene Hände in Dari geändert. Dies geschah in dem Versuch, eine künstliche Trennung innerhalb einer einzigen, großen Sprache zu schaffen und unser Volk von seinem reichen kulturellen Erbe zu isolieren.

Dialekte und Vielfalt
Die Tatsache, dass es in Afghanistan, Iran und Tadschikistan unterschiedliche Dialekte und Akzente gibt, bedeutet nicht, dass es sich um separate Sprachen handelt. Ähnlich verhält es sich mit Deutsch in Deutschland, Österreich und der Schweiz oder Arabisch in Ägypten, Sudan, Algerien, Syrien, Irak, Saudi-Arabien und Jemen. Auch Französisch in Quebec, Kanada, Frankreich oder Nordafrika (Marokko, Algerien) weist Unterschiede auf. Das Gleiche gilt für Englisch in England, Amerika, Australien, Neuseeland und Indien. Diese Unterschiede bedeuten jedoch nicht, dass es sich um separate Sprachen handelt.

Ein Einblick in die Poesie
Ich möchte betonen, dass ich hier keine langwierige Fachdiskussion anstoßen möchte. Als Student der Literatur, Linguistik und Humanwissenschaften möchte ich lediglich für junge Menschen und Freunde, die sich oft nach dem Unterschied zwischen Farsi und Dari erkundigen, eine einfache und verständliche Aufklärung bieten. Um die Eintönigkeit zu vermeiden, werde ich einige Beispiele aus der modernen iranischen Poesie sowie von bedeutenden Dichtern unseres Landes anführen, die ihre Werke als Farsi betrachteten. Beispiele: نظامی که نظم دری کار اوست دری نظم کردن سزاوار اوست.